— Хорошо, — сказал Аркади.
Через час на крестьянском рынке столик целителей уже радовался честной торговле. Была ясная погода и несколько дней прошло с последних дождей, так что дороги подсохли. Нола и Цери думали, что сегодня будет достаточно покупателей, чтоб они распродались пораньше и ушли за несколько часов до заката. Фаун сердечно здоровалась с постоянными покупателями, улыбаясь тем, с кем успела познакомиться. Она даже начала узнавать людей издали, узнав Финча Как-его-там, когда он приехал, по его открытой повозке. Его кобыла была темной от пота и стояла тихо, когда он бросил поводья и спрыгнул на землю.
Он быстро подошел к столику целителей, и его глаза искали, к ее удивлению, именно Фаун.
— Вы здесь, вы здесь, о, благодарение небу! Могу ли я поговорить с вами лично, госпожа Блуфилд?
— Ну, конечно, можно… — Фаун огляделась. — Вон там за деревьями будет достаточно лично?
— Да, как угодно. — Его рука расслаблялась и сжималась, как если бы он хотел схватить ее за руку и поторопить, но не смел. Они остановились на краю леса, на виду у рынка, но за пределами слуха.
И не за пределами чувства Дара, по правде говоря, но она сомневалась, что чувство Дара сможет сделать больше в уговаривании молодого крестьянина, чем она.
Напряженное лицо Финча было мокрым от испарины и красным от напряжения, и это делало его голубые глаза нелепо яркими.
— Скажите, ваш муж все еще намеревается лечить крестьян? — спросил он вдруг. Он наблюдал за ее губами с болезненным интересом, как будто от их движений зависела его жизнь.
— Ну… на севере, конечно, в свое время. Но здесь он всего лишь подмастерье. Ему не разрешают.
Его рука отмела это прочь, едва только он ее услышал. Его слова падали в полной тишине:
— Это мой племянник Спарроу. Маленький сын моего брата. Ему едва пять. У него столбняк. И это по моей вине! Я позволил ему бегать босиком в амбаре. Там был этот гвоздь, он наполовину пропорол его бедную ножку. Мне нужно было смотреть за ним! Он плакал и плакал, пока мог. Сначала пришел жар. Прошлой ночью началось напряжение. Ужасные крики, но тишина еще хуже, о боги.
— Да, я знаю, что такое столбняк, — сказала Фаун медленно. — Маленький братик Виолет Стоункроп умер от него, о, годы назад. Они были нашими соседями, когда я росла в Вест-Блу. Я не видела, но Виолет потом рассказала мне все. — И эти описания были страшными.
— Может он прийти? Может ваш муж, Страж Озера помочь? — Финч схватил ее за рукав. — Вы можете его спросить… как его звали?.. Пожалуйста? Моя невестка плачет, и мама с ума сходит так, что даже на меня не смотрит. Пожалуйста, вы можете его спросить? — Он тряс ее руку, причиняя ей боль. — Это все настолько ужасно!
— Даг, — сказала Фаун, отвечая на самый простой вопрос и отчаянно пытаясь думать. — Даг Блуфилд. Он настоял на том, чтоб взять мое имя, когда мы поженились, так, как делают Стражи Озера. Взял крестьянское имя, чтобы быть больше Стражем Озера. Так смешно. — Ей нужно поймать Дага одного, не перед всеми в шатре целителей. Она посмотрела на солнце. Почти полдень — он мог уже вернуться домой на обед.
Или для этого решения она может заменить Дага. Потому что оно будет тяжелым вне зависимости от ответа, хотя, раз дело касалось малыша, у нее не было сомнений, в какую сторону побежит Даг. Она знала правила лагеря так же хорошо, как и он. Она может отослать Финча обратно к его кошмару наяву и не разделять дилемму на двоих. Время сейчас не было хорошим для Дага. Он казался таким напряженным со времени того жареного поросенка. Все время смотрел на нее, как будто гадая — о чем? Например, сожалея о том, как его крестьянская женушка отделяет его от своего народа?
Во всем огромном мире было любое количество людей, болеющих или умирающих прямо в эту минуту, и что значил еще один? Аркади, конечно, запретил бы это, если бы поймал даже дуновение мысли. У Фаун даже уверенности не было, что Стражи Озера могут сделать что-нибудь со столбняком; она не встречала его случаев в шатре целителей. Это может стоить Дагу его обучения. И как дорого это обойдется всем остальным, вниз по цепочке?
Она тихонько выдохнула, зная, что ее выбор вообще не является выбором.
— Я не могу обещать, что он пойдет. Но я его спрошу. Пойдемте.
Финч шумно выдохнул, кивнул и, поняв наконец, что его хватка причиняет ей боль, отпустил ее руку. Он посмотрела наверх и махнула Цери и Ноле, с опасением наблюдавшими за ними через луг. Это ничего не объясняло, но хотя бы сделало вид, что она не прячется. Потом был путь через заросший лесом гребень, который пролегал прямо около дома Аркади, так было гораздо быстрее, чем через ворота. Периметр лагеря, как она уже знала, охранялся вовсе не так строго, как на воротах могло показаться.
Тем не менее, ей лучше не испытывать лишний раз удачу. Когда вода уже почти показалась, она сказала Финчу:
— Оставайтесь здесь, внизу в этой маленькой низине. Дом Аркади всего лишь в паре сотен шагов дальше. Я приведу Дага или… или принесу обратно его слово. Я могу немного задержаться.
Он тихо кивнул и присел на упавшее бревно, чтоб оставаться под прикрытием земляного вала, повернув лицо к пятнам солнечного света с крепко закрытыми глазами. Фаун поторопилась уйти.
Она нашла Дага и Аркади заканчивающими обед; они складывали корзину.
Мальчишки куда-то ушли, это было хорошо.
— Фаун! — сказал Даг, вставая из-за стола в удивлении. — Я думал, ты на рынке. Ты голодна? — Она легонько помотала головой. Он заколебался, глядя на нее своим некомфортным проницательным даговым взглядом. Чувство Дара, боги, ее кожа могла бы быть прозрачной как стекло. — Ты в порядке?